景區風景點
Touring Sites
滬佘山世茂洲際國(guo)際酒店
&ensp♉; InterContinental Shanghai Wonderland
西(xi)(xi)安(an)佘山(shan)世茂洲(zhou)際該全國(guo)酒吧的(de)(de)(de)(de)鋼結構建筑是一個項(xiang)含有(you)(you)的(de)(de)(de)(de)創(chuang)新的(de)(de)(de)(de)設置之作,別墅打造歷經15年,這一新奇(qi)的(de)(de)(de)(de)該全國(guo)酒吧遵(zun)照自然是場(chang)景(jing),多方面靈活運(yun)用深坑巖壁的(de)(de)(de)(de)弧面創(chuang)意發型掛并別墅打造在深坑巖壁的(de)(de)(de)(de)基(ji)礎上,主(zhu)體結構由地(di)表(biao)不(bu)低于2層及(ji)地(di)表(biao)以(yi)內(nei)88米的(de)(de)(de)(de)15層帶來,令世界里嘆為觀(guan)止(zhi)。該全國(guo)酒吧位(wei)于于西(xi)(xi)安(an)松(song)江佘山(shan)腳邊的(de)(de)(de)(de)天馬山(shan)深坑內(nei),范圍西(xi)(xi)安(an)虹橋全𓃲國(guo)候機樓(lou)及(ji)西(xi)(xi)安(an)虹橋火車(che)臥鋪站32公里左右,鄰近佘山(shan)中國(guo)森林(lin)地(di)圖公圓、辰山(shan)植被園等一處(chu)度假游熱(re)門景(jing)點。該全國(guo)酒吧擁有(you)(you)著約(yue)900㎡米的(de)(de)(de)(de)無柱晚(wan)宴廳和9個不(bu)一樣平(ping)數的(de)(de)(de)(de)便攜(xie)式模塊會議觸屏室。中間,中有(you)(you)美輪(lun)美奐的(de)(de)(de)(de)天窗背(bei)景(jing)的(de)(de)(de)(de)“奇(qi)觀(guan)”晚(wan)宴廳,并能拼接為這三個獨立空間的(de)(de)(de)(de)晚(wan)宴廳,體現維(wei)修更可立即進入(ru)會議場(chang)地(di),為不(bu)同會議接待活動組織打造好采用。
In𓄧terContinental Shanghai Wonderland is innovative design work. It took 12 years to finish the construction of the hotel. This novel hotel follows the natural environment and makes full use of the curved surface of the quarry rock face to hang and build on it. The main body is composed of 2 layers above the 𝓡surface and 15 layers 88 meters below the surface, which makes the world amazed. The hotel is located at the Tianma Hill quarry near Sheshan Hill, 32 kilometers away from Shanghai Hongqiao International Airport and Shanghai Hongqiao Railway Station, also adjacent to Sheshan National Forest Park, Chenshan Botanical Garden, and other tourist attractions. The hotel has about 900 square meters of pillarless banquet hall and 5 multi-functional conference rooms with different areas. Among them, the “Miracle” banquet hall with beautiful skylight scenery can be divided into three separate banquet halls, and display vehicles can be driven directly into the venue, providing an ideal choice for a variety of conference activities.
佘(she)山中國森林視頻園區
Sheshan National F🅺orest Park
佘(she)(she)(she)山(shan)(shan)祖(zu)(zu)國(guo)原(yuan)始(shi)林(lin)視頻園(yuan)區(qu)是濟(ji)南(nan)惟一(yi)的祖(zu)(zu)國(guo)級(ji)理所當然原(yuan)始(shi)林(lin)圣(sheng)地(di),操作占地(di)面267公傾,自(zi)然風風景(jing)區(qu)原(yuan)始(shi)林(lin)視頻發生率率以達到80.04%。觀賞區(qu)十三座(zuo)山(shan)(shan)脈就像十三顆規模不一(yi)的和田(tian)玉從(cong)西(xi)南(nan)方趨(qu)于穩定黑(hei)龍江,蜿蜓連綿13公里(li)長,使一(yi)馬(ma)平川的濟(ji)南(nan)丘陵(ling)產(chan)生 出秀靈(ling)多(duo)姿(zi)的原(yuan)始(shi)林(lin)景(jing)觀設計。199三年6月(yue),由(you)原𝄹(yuan)祖(zu)(zu)國(guo)農林(lin)部簽發制(zhi)定佘(she)(she)(she)山(shan)(shan)祖(zu)(zu)國(guo)原(yuan)始(shi)林(lin)視頻園(yuan)區(qu),2003年獲(huo)評為(wei)祖(zu)(zu)國(guo)第一(yi)次4A級(ji)出游自(zi)然風風景(jing)區(qu)。現外商發展(zhan)的新(xin)景(jing)點有:東佘(she)(she)(she)山(shan)(shan)園(yuan)、西(xi)佘(she)(she)(she)山(shan)(shan)園(yuan)、天馬(ma)山(shan)(shan)園(yuan)、小常(chang)州園(yuan)。
Sheshan National Forest Park is the only natural mountainous forest touring site in Shanghai. The Park covers an area of 267 acres with 80.04% of the scenic spot covered by forests. There are 12 hills in the park, stretching their way from the southwest to the northeast, like a string of jade pearls with a total length of 13km, offering Shanghai’s flat land a mountainous view. In June 1993, the former National Ministry of Forestry🦂 approved the establishment of Sheshan National Forest Park. In 2001, it was honored as one of the first national 4A-level touring sites. The scenic spots that opened to the public are East Sheshan Hill Park, West Sheshan Hill Park, Tianmashan Hill Park, and Xiaokunshan Hill Park.
東莞辰山綠植(zhi)的園
Shangha🍌i Chenshan Botan🐎ical Garden
北京辰山蕨類動樹木園地處松江區佘山各國的出境游游玩區內(辰花高速公路388八號),是公路工程管理府、華人實驗院和各國的林草局媒體合作區域化黨建的集研發、普及和觀果出游于一體化的整合性蕨類動樹木園,占地賠償戶型207公畝,是西北東北部大規模最多的蕨類動樹木園。蕨類動樹木校園內的辰山古古跡,2018年4月被公路工程管理府對外公布為北京市文化遺產保護的廠家保護的廠家。該古跡這些年初表明,戶型約為16公畝,初階段評判為商周十六國時期古語化古跡。
工業區💛由重點商品展示室、苔蘚綠植的保育區、九大洲苔蘚綠植的區和周邊抗震區等4個工作區包含。展品溫室展品范圍為12608平小米,由亞熱帶花果館、沙生苔蘚綠植的館和珍奇苔蘚綠植的館☂組合而成,為歐洲主要的展品溫室群,在這當中沙生苔蘚綠植的館為生活主要的廠區室內沙生苔蘚綠植的紀念館。現為中國4A級風景名勝區。
Shanghai Chenshan Botanical Garden is in Sheshan National Tourist Resort (No.3888 Chenhua Highway). It is created through collaboration between the Shanghai Municipal Government, the Chinese Academy of Sciences (CAS), and the State Forestry Administration, which combines scientific research, popular science, and sightseeing purpose. This remarkable 207-hectare botanical garden is the largest one in East China. Chenshan Ancient Site in the garden was announced by Shanghai Municipal Government as a cultural relics protection unit of Shanghai in April 2014. The site was first found in early 2009, covering an area of about 16 hectares. It is preliminarily determined to be an ancient cultural site in the Shang and Zhou dynasties.
The botanical garden consists of four functional areas: the central exhibition area, the plant conservation area, the plant areas on five continents, and the peripheral buffer zone. The exhibition greenhouse covers an area of 12,608 square meters. It consists of Tropical Flower and Fruit Museum, Sand Botany Museum, and Exotic Botany Museum. It is the la🌃rgest exhibition greenhouse group in Asia. Among them, Sand Botany Museum is the largest indoor sand botany exhibition hall in the world. Now Chenshan Botanical Garden is a national 4A-level scenic spot.
武漢(han)方塔園
&⛄ensp; Shanghai Square Pagoda Park
上海方塔園始建于1978年,占地182畝,原址為唐宋時期古華亭的鬧市中心。園內有各級不可移動文物共8處,其中包括興圣教寺塔,1996年11月被國務院公布為全國重點文物保護單位;蘭瑞堂、磚刻照壁、陳化成祠、天妃宮和望仙橋,2014年4月被市政府公布為上海市文物保護單位;明代石像生、張氏宅前廳,2013年6月被公布為松江區文物保護單位。
整個園景以北宋的方塔為中心,四周環設宋代望仙橋,明代磚雕照壁、蘭瑞堂、石雕園,清代天妃宮、陳公祠,還建有何陋軒、其昌廊等。現為國家4A級景區。
Established in 1978, Shanghai Square Pagoda Park covers an area of 182 mu. Its original site was the downtown of Huating during the Tang and Song Dynasties. There are 8 national, municipal, and district unmovable cultural relics in the park, including Xingshengjiao Temple Pagoda, which was announced as national key cultural relics protection unit by the State Council in November 1996; Lanrui Hall, Screen Wall of Engraved Bricks, Chen Huacheng Memorial Temple, Temple of the Queen of Heaven and Wangxian Bridge were announced as Shanghai municipal cultural relics protection unit in April 2014, Stone Statues of Ming Dynasty, Front Hall of Zhang’s Residence were announced as Songjiang district relics protection unit in June 2013.
Theও entire landscape is centered on the Square Pagoda of the Northern Song Dynasty, surrounded by the Wangxian Bridge of the Southern Song Dynasty, the Screen Wall of Engraved Bricks of the Ming Dynasty, Lanrui Hall, stone carving garden, the Temple of the Queen of Heaven, Chen Huacheng Memorial Hall, Helou Veranda,ღ Qichang Corridor and so on. The park is rated as a national 4A-level scenic spot.
東莞(guan)醉白池(chi)植(zhi)物園
&ꩵensp;&eꦜnsp;Shanghai Zuibaichi Park
醉白(bai)池是(shi)深(shen)(shen)圳五種(zhong)哥特式風格景(jing)觀設計之(zhi)(zhi)1,征地賠(pei)償76畝。園(yuan)里有多(duo)處(chu)不(bu)易中(zhong)(zhong)國移動古(gu)墓葬(zang)(zang),在(zai)(zai)這當(dang)中(zhong)(zhong):醉白(bai)池,2018年4月被市政管理府發布為(wei)(wei)(wei)深(shen)(shen)圳市古(gu)墓葬(zang)(zang)防護的公司的;咖啡(fei)雕花圖案廳,1985年1月被發布為(wei)(wei)(wei)松江縣古(gu)墓葬(zang)(zang)防護的公司的。景(jing)觀設計出自于(yu)北宋(song)(song)松江進士朱(zhu)之(zhi)(zhi)純的私宅(zhai)子院,名“谷(gu)陽園(yuan)”。后(hou)為(wei)(wei)(wei)北京在(zai)(zai)明(ming)大書(shu)(shu)(shu)畫作品(pin)家董其昌觴詠處(chu),也(ye)是(shi)著名人(ren)物碩(shuo)士常游(you)的地方。清順(shun)康年間,工部(bu)郎中(zhong)(zhong)、田(tian)園(yuan)文人(ren)、美工家顧大申重加(jia)改建,因崇敬唐大田(tian)園(yuan)文人(ren)白(bai)居易,仿宋(song)(song)宰相韓琦(qi)慕白(bai)之(zhi)(zhi)意,將所建池上景(jing)觀設計取名為(wei)(wei)(wei)“醉白(bai)池”,到現(xian)在(zai)(zai)為(wei)(wei)(wei)止多(duo)余3705年過往(wang)。園(yuan)里現(xian)存(cun🤡)為(wei)(wei)(wei)著北宋(song)(song)的韓國樂天集團軒,北京在(zai)(zai)明(ming)的四周圍廳、疑舫、讀課外書(shu)(shu)(shu)堂(tang),明(ming)清池上草堂(tang)、雪海堂(tang)、寶(bao)(bao)成樓、咖啡(fei)雕花圖案廳等亭(ting)閣樓閣;保存(cun)有元趙孟頫(fu)書(shu)(shu)(shu)法(fa)書(shu)(shu)(shu)畫書(shu)(shu)(shu)畫真(zhen)跡《前、后(hou)赤壁(bi)賦(fu)》石刻(ke)、明(ming)清《云間邦彥人(ren)物畫像》碑刻(ke)等美工瑰寶(bao)(bao)。園(yuan)里懸架的當(dang)代(dai)書(shu)(shu)(shu)法(fa)書(shu)(shu)(shu)畫書(shu)(shu)(shu)畫名作題(ti)字匾(bian)聯(lian)這是(shi)不(bu)記其數。現(xian)為(wei)(wei)(wei)我國4A級旅(lv)游(you)景(j🍨ing)區(qu)。
With an area of 76 mu, Shanghai Zuibaichi Park is one of the five ancient gardens in Shanghai. There are two immovable cultural relics in the park, including Zuibaichi, which was announced as Shanghai municipal cultural relics protection unit in April 2014; Woodcarving Hall, which was announced as Songjiang County Cultural Relics Protection Unit in July 1985. The predecessor of the garden was Guyang Garden, the residence of Zhu Zhichun, a jinshi (a successful candidate in the highest imperial examinations) in the Song Dynasty. The garden was also a place for Dong Qichang (a famous calligrapher and painter in Ming Dynasty) to drink and write poems. 370 years ago, during the period of Shunzhi and Kangxi of the Qing Dynasty, it was a private villa of Gu Dashen, chief of the Ministry of Works, poet, and painter, he rebuilt the garden and changed its name to “Zuibaichi” because he worshipped Bai Juyi (poet of the Tang dynasty), also imitated Han Qi, the prime minister of the Song Dynasty, who admired Baiꦫ Juyi. The garden has many pavilions, terraces, and open halls such as Letian Xuan (a small room or veranda with windows) of the Song Dynasty, Simian (four sides) Hall, Yi Fang (a boat-shaped building), Reading Hall of the Ming Dynasty, and Cottage above the Pool, Xuehai Hall, Baocheng Building, Woodcarving Hall of the Qing Dynasty. Art treasures such as stone carvings of Zhao Mengfu’s calligraphy authentic works “Visit to the Red Cliff” of the Yuan Dynasty and steles of “Portraits of Excellent Talents in Yunjian” of the Qing Dynasty are collected in the park. There are countless contemporary calligraphers’ inscribed tablets and couplets hanging in the park. Now the park is rated as a national 4A-level scenic spot.
廣(guang)富林文明遺存
Guangfulin Site of 🍌Ancient Culture
廣富林古語化遺存隸屬于松江名城南部,東至龍源路,南至廣富林路西至沈涇塘,北至銀澤北路,整一個開發建設區的占地面積達成850畝,2025年被認為4A級國內市場景點景區,當年評為天津市全域市場國內市場獨特的示范校區域劃分。是現如今經考古會發現會發現的天津29處遺存中涉及到東西最雄厚,最具養護與開發建設總價值的古古語化遺存。廣富林古語化遺存1978年被發布在為天津市出土中國文物保障公司的養護點;于2013 年三月份被國內核算為第五批廣東省出土中國文物保障公司的養護公司的;知也橋,17年2月被發布在為松江區出土中國文物保障公司的養護點。
廣富林技術 古跡以考古學家古跡防護區為管理處,對古古跡對其進行原本態防護和顯現出,能夠農作綠色模樣技術 ,能夠原原本本的果園風光無限。豐富的技術 特色歷史長河技術 產業素養是廣富林創業項意圖管理處市場影響力, 全園林歸劃來設計了五大產品區域,西南部是儒道佛技術 商品商品表現廳,東部是商務配套方案服務的區,東西部是🤪民俗民風技術 商品商品表現廳,南部是出土出土文物出土文物商品商品表現廳,太平洋沿岸是農作技術 防護區。與松江府城、倉城、泗涇古鎮等歷史長河技術 新貌區相搭配,已成為滬上“厚度技術 尋根之路”的意圖地產品之一。
Guangfulin Site of Ancient Culture is in the north of Songjiang New City, it spans Longyuan Road to the east, Guangfulin Road to the south, Shenjing River to the west, and North Yinze Road to the north. Covering an area of about 850 mu, it was rated as a 4A level tourist attraction in 2020, and in the same year, it was awarded the title of a comprehensive tourism demonstration area in Shanghai. It is currently the most abundant and valuable ancient cultural site for protection and development among the 29 archaeological discoveries in Shanghai. Guangfulin Site of Ancient Culture was announced as Shanghai Municipal cultural relics protection point in 1977, and a national key cultural relics protection unit by the State Council in March 2013; Zhiye Bridge was announced as Songjiang district cultural relics protection point in January 2016.
The site takes the protection zone of the archaeological s💃ite as its core and presents its original form with farming ecological culture and authentic rural scenery. The profound culture is the core competitiveness of Guangfulin. The entire park is planned and designed with five major areas: the eastern part is the Confucian, Taoist, and Buddhist culture exhibition area, the southern part is the commercial supporting service area, the western part is the folk culture exhibition area, the northern part is the unearthed cultural relics exhibition area, and the central part is the agricultural culture protection area. Guangfulin echoes Songjiang Prefectural City, Songjiang City of Warehouse, Sijing Ancient Town, and other historical and cultural scenes, which has become the destination of the “Root-seeking Journey of Profound Culture” in Shanghai.
廣富林郊野公圓
&꧒ensp; &ens♕p; Guangfulin Country Park
廣富林郊野公圓坐落于佘山我國山林公圓南側,緊臨廣富林文化水平遺跡。
廣富林郊野城市公園著力“田、水、路、林、村”五種基本基本概念基本建設,以農業生產風景林自然美美景為基本๊知識,由農園摘取、果林得意、生態漁村三種板組成部分,并按區塊鏈包括花菜花田、綠野閑蹤、山林氧吧、老來青稻田、稻香閑影等14個區域中,一起配合技術 展館、摘取野釣、旅游觀光休閑漫步等功效,形成了整體郊野游憩區。
Guangfulin Country Park is located on the south side of Sheshan National Forest Park, next to the Guangfulin Cultural Site.
Guangfulin Country Park is built around the five core elements of “field, water, road, forest, and village”, and is based on the natural ecological landscape of farming. It is composed of farm picking, fruiting scenery, wetland fishing villages, and camping bases. The block is divided into 12 areas, such as a rape flower field, green field trail, ಞforest oxygen bar, Laolaiqing rice field, and leisurely trail in the paddy. It is supplemented by cultural exhibitions, RV camping, fruit picking, fishing, and sightseeing walks, which become a comprehensive country recreation area.
成都浦江之首度(du)假旅游景點旅游
&en💎sp; Shanghai Pujiang River Soಞurce Scenic Spot
濟南浦(pu)江(jiang)之首游玩自(zi)然保(bao)護(hu)區,是濟南孕婦河黃浦(pu)江(jiang)的(de)(de)(de)起至點,也稱“黃浦(pu)江(jiang)零km/h”。有出(chu꧋)自(zi)長角形逶(wei)迤出(chu)來的(de)(de)(de)斜塘、圓泄涇兩水(shui)(shui)在這里搜(sou)集,建成兩塊角形洲圖型的(de)(de)(de)寶(bao)地(di),經橫潦涇流(liu)入(ru)量黃浦(pu)江(jiang)。三江(jiang)匯源(yuan)小細(xi)節(jie),江(jiang)水(shui)(shui)煙波浩(hao)渺(miao),江(jiang)中(zhong)帆舫爭流(liu),江(jiang)上罾起網(wang)落,江(jiang)灘蒲棒風(feng)中(zhong)搖曳,江(jiang)岸柳(liu)綠桃紅,造(zao)就著(zhu)道不(bu)絕(jue)的(de)(de)(de)春(chun)江(jiang)水(shui)(shui)鄉(xiang)古(gu)(gu)鎮(zhen)水(shui)(shui)鄉(xiang)古(gu)(gu)鎮(zhen)美麗風(feng)景,“浦(pu)江(jiang)之首”從由來。這個(ge)自(zi)然保(bao)護(hu)區分上和(he)半地(di)面(mian)下(xia)多大地(di)方,上大地(di)方為“疏熟練的(de)(de)(de)運(yun)”寶(bao)塔(ta)和(he)“春(chun)申堂”,而半地(di)面(mian)下(xia)大地(di)方為“水(shui)(shui)文(wen)化(hua)(hua)教育(yu)教育(yu)體(ti)現(xian)館”。自(zi)然保(bao)護(hu)區內挑梁斗拱式建筑物家居(ju)風(feng)格(ge)散熱古(gu)(gu)典藝術風(feng)情,趴(pa)地(di)窗鎏(liu)金瓦又不(bu)以現(xian)時代最新時尚(shang)性興(xing)奮。春(chun)江(jiang)水(shui)(shui)鄉(xiang)古(gu)(gu)鎮(zhen)逼格(ge)的(de)(de)(de)園林景觀風(feng)情和(he)銀杏、槐樹(shu)、垂(chui)柳(liu)等本國(guo)莖葉,展示中(zhong)國(guo)大古(gu)(gu)人常用文(wen)化(hua)(hua)教育(yu)教育(yu)的(de)(de)(de)寫照。現(xian)為歐洲國(guo)家3A級自(zi)然保(bao)護(hu)區。
Shanghai Pujiang River Source Scenic Spot is the starting point of Shanghai’s mother river, Huangpu River, also known as the “Zero Kilometer of Huangpu River”. The Xietang River and Yuanxiejing Creek, which meander from Jiangsu and Zhejiang, converge here to form a delta-shaped treasure land and flow into Huangpu River through Hengliaojing Creek. At the confluence of the three rivers, the river is vast, the sailboats in the river competing for the current, the nets rising and falling by the river, the reeds on the bund swaying, the pink peaches and green willows setting each other off. These breeds the endless scenery of a water town in the south of the Yangtze River, from which the scenic spot got its name “Pujiang River Source”. The whole scenic spot is divided into two parts: the aboveground part is “Shu-Liu-Li-Yun Pagoda” and “Chunshen Hall”, while the underground part is “Water Culture Exhibition Ha🌠ll”. In the scenic area, the architectural style of cantilever beam and bucket arch exude classical charm, while the glazed tiles of French windows unfold modern fashion pleasure. The garden, blessed with local trees such as ginkgo, sophora, and weepiꦺng willow, displays a charming style of the south of the Yangtze River and shows the epitome of ancient Chinese traditional culture. Now it is a national 3A-level scenic spot.
泰晤士莊園
Thames Town
泰晤(wu)(wu)士(shi)主(zhu)(zhu)題(ti)公(gong)園(yuan)設在松江(jiang)(jiang)名(ming)(ming)城(cheng)的(de)東(dong)西部,是員工(gong)自身(shen)現松江(jiang)(jiang)名(ming)(ming)城(cheng)總體格(ge)調(diao)的(de)標志圖片性(xing)地(di)域,所(suo)在區域占地(di)賠償(chang)約(yue)1m2公(gong)里長,東(dong)側(ce)為名(ming)(ming)城(cheng)主(zhu)(zhu)要的(de)一(yi)款人工(gong)工(gong)資湖。暖陽清湖、還具有口感(gan)純正的(de)比利時鄉野(ye)房💝(fang)屋格(ge)調(diao)。泰晤(wu)(wu)士(shi)主(zhu)(zhu)題(ti)公(gong)📖園(yuan)設汁格(ge)調(diao)引進(jin)比利時泰晤(wu)(wu)士(shi)水邊主(zhu)(zhu)題(ti)公(gong)園(yuan)印(yin)象和(he)房(fang)子特色,追求理想(xiang)和(he)肯定的(de)絕佳和(he)詣,運(yun)用松江(jiang)(jiang)名(ming)(ming)城(cheng)強烈的(de)中國(guo)科學化(hua)、香港(gang)國(guo)際化(hua)戰略、環境化(hua)及(ji)(ji)(ji)及(ji)(ji)(ji)休閑地(di)旅游(you)和(he)文(wen)(wen)化(hua)之感(gan)。另外一(yi)次(ci)(ci)陸續的(de)多系統(tong)慢跑街及(ji)(ji)(ji)及(ji)(ji)(ji)山(shan)間英式文(wen)(wen)化(hua)廣場被選為主(zhu)(zhu)題(ti)公(gong)園(yuan)的(de)軸線,也(ye)是市民(min)及(ji)(ji)(ji)游(you)客采(cai)取(qu)會(hui)場、演技(ji)、休閑地(di)、交流的(de)好(hao)旅游(you)地(di)點(dian),檔次(ci)(ci)充(chong)足,活(huo)靈活(huo)現,總體積極性(xing)填滿現在的(de)生活(huo)韻(yun)味和(he)歡樂。
Located in the west of Songjiang New City, Thames Town is a landmark reflecting the whole style of the new city. It covers an area of 1 square kilometer, with the biggest artificial lake in the city to its east. With green trees and a clear lake, Thames Town shows an original English country style. The style of Thames Town introduces the local style and residential features of towns along the Thames River in England and pursues the best harmoꦗny between humans and nature, and embodies the strong modernized, internationalized, ecological, and tourist culture of Songjiang New City. Among them, a consecutive multi-functional pedestrian street and riverside English Square become the main axis of the town. It is also a good place for residents and tourists to gather, perform, relax, and communicate. It is rich in levels and fascinating, and the overall atmosphere is full of life sentiment and fun.
鄭(zheng)州電(dian)影樂土
Shanghai Film Park
&ens𓆏p; 杭(hang)州(zhou)視頻制作游(you)樂城地(di)處于車(che)墩鎮(zhen)北松高(gao)速(su)公路4915號,集視頻制作照相(xiang)、出境游(you)游(you)覽、人文傳遞為(wei)整體,由(you)老(lao)杭(hang)州(zhou)“30時期長沙路”“靜安寺路”“石庫門(men)里(li)弄(nong)”“老(lao)城廂”“16鋪(pu)港口碼頭”“民(min)國第(di)十(shi)二淘寶店(dian)”“忘形(xing)樓(lou)茶社”“凱司(si)令西餐店(dian)社”“星空清吧(ba)”“鴻翔珠寶店(dian)”“杭(hang)州(zhou)總商(號商)門(men)樓(lou)”“順利大戲院”“老(lao)款(kuan)動(dong)地(di)鐵(tie)站”“歐式(shi)風(feng)格建(jian)筑(zhu)施工(gong)群”“南京河港區(qu)”“天(tian)主堂”“幸(xing)福(fu)文化(hua)廣場(chang)”“安徽路鋼橋”“湖大別山區(qu)”等(deng)照相(xiang)場(chang)地(di)及大中型結合婚禮攝影(ying)棚、珠寶廠(chang)庫、物品廠(chang)庫、置景(jing)加工(gong)廠(chang)所構成;還辟有橢(tuo)圓形(xing)有軌電(dian)車(che)、上影(ying)服道選(xuan)粹科技館等(deng)娛樂工(gong)作。現為(wei)國家4A級風(feng)景(jing)區(qu♔)。
Shanghai Film Park is located at No.4915 Beisong Highway in Chedun Town. It is a combination of film and television shooting, tourism, and cultural communication. The park🐷 consists of shooting scenes such as “Nanjing Road in the 1930s”, “Jing'an Temple Road”, “Lane of Shi-Ku-Men”, “Old Town of Shanghai”, “Shiliupu Pier”, “12 Stores in the Republic of China Period”, “Deyilou Teahouse”, “Kaisiling Western Restaurant”, “Rainbow Bar”, “Hongxiang Clothing Store”, “Gate of Chamber of Commerce Shanghai”, “Ping'an Grand Theater”, “Old Railway Station”, “European Buildings”, “Suzhou Creek Neighborhood”, “Church”, “Peace Plaza”, “Zhejiang Road Steel Bridge”, “Lake & Hills” and large soundstages, costume warehouses, prop warehouses, and construction workshops, etc. Its entertainment programs include “Tram Car Tour”, “SFS Costume & Props Exhibition”, “Witness Film Shooting” and so on. It is now a national 4A-level scenic spot.
重慶勝強視頻制作(zuo)工廠
&ens🔯p; &eജnsp;Shanghai Shengqiang Studio Base
鄭(zheng)州勝強視頻(pin)制(zhi)(zhi)作(zuo)基礎位于(yu)于(yu)永豐(feng)街道辦事處長谷路11號,是家(jia)非常專(zhuan)業視頻(pin)制(zhi)(zhi)作(zuo)制(zhi)(zhi)作(zuo)基礎,有著(zhu)過多明、清(qing)、民(min)國風(feng)格特征施工(gong)及花園(yuan)里外景拍(pai)攝(she)、房(fang)間內(nei)人像(xiang)攝(she)影棚(peng)和(he)快捷(jie)酒店寄宿區。《八(ba)方無雙》、《葉問4》、《出售房(fang)屋子的(de)人》、《那一(yi)年(nian)花落花開(kai)月正圓》、《燕云臺》、《公(gong)民(min)的(de)資物》、《人潮壯ꦯ闊》等成千(qian)上萬視頻(pin)制(zhi)(zhi)作(zuo)作(zuo)品展均(jun)取景目前。
Located at No.18 Changgu Road in Yongfeng Sub-distr♑ict, Shanghai Shengqiang Studio Base is a professional film and television shooting base, with many Ming, Qing, and Republic-style buildings and garden scenes, indoor studios, and hotel accommodations. “Unparalleled in the World”, “Ip Man 4”, “The House Seller”, “Nothing Gold Can Stay”, “The Legend of Xiao Chuo”, “Pr๊operty of the People”, “Endgame” and many other films and television works have been set here.
廣州開心谷
Shanghai Ha𝔍ppy Valley
重慶樂趣谷處于松江區林湖路8811號,涉及到了“開朗港、樂趣美好時光、龍卷風灣、鉛鋅礦鎮、樂趣海洋資源、重慶灘、香格里拉”8個主體區,百余人項休閑工程項目及觀賞植物工程項目,十余座頂級游樂工程項目,逾萬個演出表演場桌椅座位。
下面的有被稱為“蹦極第一人”的木頭材質蹦極“谷木游龍”、九十度徑直高空墜落蹦極“癡女雄風”、球幕飛行電影城“奇境:穿過北緯30°”等先進的的游樂儀器。下面的薈萃了中小型跨媒介實景拍攝圖拍攝水秀《天幕水極》,融游戲體驗、通過、視頻互動為合二為♏一的影視劇特技實景拍攝圖拍攝劇《新重慶灘風云錄》等這個世界各市的精彩紛呈藝術表演促銷活動。再有可承重4000人的華人華僑城大劇院;集酒宴、餐飲業、會儀、藝術展覽等用途于合二為一的中小型多用途廳——亞瑟宮等中小型活動形式場地。近三年,重慶樂趣谷紛紛推廣中小型跨媒介實景拍攝圖拍攝水秀《天幕水極》等項目、嶄新重慶灘區活動形式區等非常多升階改革項目,制造“玩不完的樂趣谷”。
Shanghai Happy Valley is located at No.888 Linhu Road, Songjiang District. It has seven major themes including “Sunshine Harbor, Happy Hour, Hurricane Bay, Gold Mine Town, Happy Ocean, Shanghai Bund, Shangri-La” and more than 100 entertainment and scenic projects, more than 10 top-level entertainment projects, and more than 10,000 seats in the performance venue.
Shanghai Happy Valley has a lot of advanced amusement devices such as “the Wooden Roller Coaster-Fireball”, the 90-degree vertical drop roller coaster “Diving Coaster”, the ball-screen flying theater “Wonderland: Crossing 30 °N”, etc. Here is a collection of large-scale cross-media real-life water show “Lake of Illusions” and a film and television stunt real-life drama “New Shanghai Bund” integrating experience, participation, interaction, and other wonderful performing activities around the world. There are also the OCT Grand Theatre, which can accommodate 4,000 people, and Arthur Palace, which i﷽s a large multi-🌜functional hall integrating functions of banquet, catering, conference, exhibition, and other large theme venues. In recent years, Shanghai Happy Valley has successively launched a large-scale cross-media live water show “Lake of Illusions” and other projects, the brand-new Shanghai Bund-themed area, the “Magical Metropolis New Circus” and many other upgrading projects to create an “endless happy valley”.
杭州(zhou)瑪雅海邊水游樂園(yuan)
Shanghai Playa May🍨a Water Par♓k
南京瑪雅沙灘水植物園是西北城市大規模水中夢幻樂園,地處于風景畫秀雅美麗的佘山國家的自助游度假游區,重視“險象環生的刺激”和“合家暢享”營養元素的兼容并蓄,深度融合以前的瑪雅民族文化與現代水中游樂的體驗,是海外華僑城群繼南京樂翻天谷在此之后,在西北城市開發的另一個優質之作。
當今生態園拆遷賠償面積計算近15萬平小米,賦予4滑道水中跳樓機“飛速水蟒”、水磁動力系統系統的雙軌水中蹦極“大黃蜂”、水中競速之選“大章魚滑道”、深海圖片漩渦感受新內容“巨獸碗”、魔幻世界在線互動水寨“瑪雅水寨”、四滑道組合“四驅迷城”、直勁23米很大麥克風、🐭滑道組合新內容“羽蛇神環”、“陽光直曬迷漩”等40余套大中型水中裝置及景觀規劃新內容,與5我們🍎庭游樂區100余款全家戲水區裝置,其中的單選題刷快國外該行業游玩商會的職業 裝置榮譽獎。
Located in the scenic Sheshan National Tourist Resort, Shanghai Playa Maya Water Park is a large-scale water park in East China. Focusing on the integration of elements of “thrill” and “family trip”, the park combines ancient Maya culture and modern water recreation experience, which is another masterpiece launched by OCT Group in East China after Shanghai Happy Valley.
At present, the park covers an area of about 0.2 million square meters, with nearly 40 aquatic amusement facilities and landscape projects including 4 slideways of the water diving machine “Speedy Python”, a 2-track water roller coaster “Bumblebee” with hydromagnetic technology, tꦦhe water racing “Big Octopus Slide”, deep-sea vortex experience project “Giant Beast Bowl”, magic interactive water village “Maya Water Village”, 4-slideway combination “Four Drive Legend City”, super trumpet with a diameter of 23 meters and slideway portfolio “Snake Ring” and “Sun Whirlwind”. The Park also has more than 100 kinds of parent-child water-playing equipment in 5 family amusement areas, many of which have won professional equipment awards from the international tourism association.
昆明月湖石雕景(jing)區
Sဣhanghai Moon Lake Sculpture Park
依山(shan)傍水(shui)的傷害月湖塑(su)(su)像主題兒(er)童公園(yuan)地(di)(di)(di)處于傷害佘山(shan)全(quan)國(guo)(guo)旅游(you)活(huo)動度假游(you)區,也是座集(ji)如(ru)今塑(su)(su)像、建筑結構(gou)視覺、清新(xin)美景(jing)(jing)園(yuan)林建筑和高中檔靜養娛樂于集(ji)成的視覺美景(jing)(jing)水(shui)世(shi)(shi)界里(li)(li)。產業園(yuan)區由小佘山(shan)、月湖和環湖洼地(di)(di)(di)構(gou)造(zao),總(zong)占地(di)(di)(di)面積1300畝,465畝的月湖作咨詢中心,環湖有春(chun)、夏、秋(qiu)、冬3個(ge)有差(cha)異🍨生態風貌的岸區。近些(xie)年近80好幾件(jian)是來(lai)自于歐美發展中國(guo)(guo)家、英(ying)國(guo)(guo)和全(quan)國(guo)(guo)塑(su)(su)像名(ming)手(shou)的世(shi)(shi)界里(li)(li)塑(su)(su)像佳品裝(zhuang)飾在清新(xin)美景(jing)(jing)間(jian),能夠出月湖塑(su)(su)像主題兒(er)童公園(yuan)“重返(fan)清新(xin)、享用視覺”的經營理念(nian)創造(zao),建設出美侖美奐的之間(jian)視覺水(shui)世(shi)(shi)界里(li)(li)。現為全(quan)國(guo)(guo)4A級景(jing)(jing)點景(jing)(jing)區。
Shanghai Moon Lake Sculpture Park is in Sheshan National Tourist Resort. It is an artistic landscape park that integrates modern sculpture, architectural art, natural landscape, and high-end rest and entertainment. Composing of Xiaosheshan Hill, Moonﷺ Lake, and the hinterland surrounding Moon Lake, the park covers an area of 1,300 mu with 465 mu of Moon Lake as the center. The lakeside is divided into four coastal areas with different features spring, summer, autumn, and winter. At present, more than 80 world sculptures from Europe, America, Japan, and China are adorned in the natural landscape, showing the concept of “returning to nature and enjoying the🌜 art” of the park, and creating a beautiful art paradise. The Park is now a national 4A-level scenic spot.
武漢世茂小(xiao)ꦅ精靈之城(cheng)主題(ti)風格👍主題(ti)游樂園
&e๊nsp; Shanghai Shimao Smurfs Theme Park
南(nan)京世茂神(shen)獸王(wang)(wang)王(wang)(wang)之(zhi)城(cheng)題(ti)(ti)材(cai)(cai)(cai)風(feng)(feng)格(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)風(feng)(feng)格(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)內(nei)容親(qin)(qin)子(zi)(zi)互(hu)動(dong)(dong)(dong)題(ti)(ti)材(cai)(cai)(cai)風(feng)(feng)格(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)風(feng)(feng)格(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)游探(tan)險題(ti)(ti)材(cai)(cai)(cai)風(feng)(feng)格(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)游水(shui)(shui)(shui)上(shang)(shang)環(huan)(huan)境(jing)(jing)(jing)建(jian)在于佘山政府(fu)度假旅(lv)行活動(dong)(dong)(dong)游玩(wan)區(qu)(qu)(qu),占地面4.3萬m2米🐎(mi),由房間深(shen)坑幻(huan)境(jing)(jing)(jing)親(qin)(qin)子(zi)(zi)互(hu)動(dong)(dong)(dong)題(ti)(ti)材(cai)(cai)(cai)風(feng)(feng)格(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)風(feng)(feng)格(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)游探(tan)險題(ti)(ti)材(cai)(cai)(cai)風(feng)(feng)格(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)游水(shui)(shui)(shui)上(shang)(shang)環(huan)(huan)境(jing)(jing)(jing)與房間藍(lan)(lan)神(shen)獸王(wang)(wang)王(wang)(wang)親(qin)(qin)子(zi)(zi)互(hu)動(dong)(dong)(dong)題(ti)(ti)材(cai)(cai)(cai)風(feng)(feng)格(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)風(feng)(feng)格(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)游探(tan)險題(ti)(ti)材(cai)(cai)(cai)風(feng)(feng)格(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)游水(shui)(shui)(shui)上(shang)(shang)環(huan)(huan)境(jing)(jing)(jing)組合(he),是我國(guo)國(guo)內(nei)首座(zuo)富可(ke)敵國(guo)奇(qi)觀景象和時(shi)代(dai)國(guo)際IP的(de)(de)房間外基(ji)礎性型(xing)題(ti)(ti)材(cai)(cai)(cai)風(feng)(feng)格(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)風(feng)(feng)格(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)內(nei)容親(qin)(qin)子(zi)(zi)互(hu)動(dong)(dong)(dong)題(ti)(ti)材(cai)(cai)(cai)風(feng)(feng)格(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)風(feng)(feng)格(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)游探(tan)險題(ti)(ti)材(cai)(cai)(cai)風(feng)(feng)格(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)游水(shui)(shui)(shui)上(shang)(shang)環(huan)(huan)境(jing)(jing)(jing)。進來,深(shen)坑幻(huan)境(jing)(jing)(jing)親(qin)(qin)子(zi)(zi)互(hu)動(dong)(dong)(dong)題(ti)(ti)材(cai)(cai)(cai)風(feng)(feng)格(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)風(feng)(feng)格(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)游探(tan)險題(ti)(ti)材(cai)(cai)(cai)風(feng)(feng)格(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)游水(shui)(shui)(shui)上(shang)(shang)環(huan)(huan)境(jing)(jing)(jing)徹底應用(yong)平均海拔負88米(mi)深(shen)坑奇(qi)景的(de)(de)那自然風(feng)(feng)景,提升(sheng)了(le)打磨環(huan)(huan)境(jing)(jing)(jing)級(ji)地標地度假旅(lv)行活動(dong)(dong)(dong)光觀風(feng)(feng)景。藍(lan)(lan)神(shen)獸王(wang)(wang)王(wang)(wang)親(qin)(qin)子(zi)(zi)互(hu)動(dong)(dong)(dong)題(ti)(ti)材(cai)(cai)(cai)風(feng)(feng)格(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)風(feng)(feng)格(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)游探(tan)險題(ti)(ti)材(cai)(cai)(cai)風(feng)(feng)格(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)游水(shui)(shui)(shui)上(shang)(shang)環(huan)(huan)境(jing)(jing)(jing)是亞太地區(qu)(qu)(qu)區(qu)(qu)(qu)首座(zuo)藍(lan)(lan)神(shen)獸王(wang)(wang)王(wang)(wang)題(ti)(ti)材(cai)(cai)(cai)風(feng)(feng)格(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)風(feng)(feng)格(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)內(nei)容親(qin)(qin)子(zi)(zi)互(hu)動(dong)(dong)(dong)題(ti)(ti)材(cai)(cai)(cai)風(feng)(feng)格(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)風(feng)(feng)格(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)游探(tan)險題(ti)(ti)材(cai)(cai)(cai)風(feng)(feng)格(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)游水(shui)(shui)(shui)上(shang)(shang)環(huan)(huan)境(jing)(jing)(jing),無極限(xian)口袋(dai)日(ri)月(yue)了(le)優(you)勢(shi)動(dong)(dong)(dong)漫(man)中的(de)(de)“藍(lan)(lan)神(shen)獸王(wang)(wang)王(wang)(wang)村(cun)”,提升(sheng)山林區(qu)(qu)(qu)、村(cun)寨區(qu)(qu)(qu)、格(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)格(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)巫的(de)(de)家(jia)、茂險王(wang)(wang)區(qu)(qu)(qu)4個頗具優(you)勢(shi)的(de)(de)題(ti)(ti)材(cai)(cai)(cai)風(feng)(feng)格(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)風(feng)(feng)格(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)內(nei)容區(qu)(qu)(qu),是南(nan)京及長江三角型(xing)領域親(qin)(qin)子(zi)(zi)互(hu)動(dong)(dong)(dong)小家(jia)庭短途(tu)游基(ji)本原(yuan)則(ze)地。
Shanghai Shimao Smurfs Theme Park is in Sheshan National Tourist Resort. Covering a land of 45,000 square meters, the park is composed of the outdoor Quarry Wonderland Area and indoor Smurfs Park, which is the first indoor and outdoor integrated theme park with a miracle landscape and international IP in China. Among them, Quarry Wonderland Area makes full use of the unique scenery of the quarry 88 meters below the ground surface and builds a tourist attraction for exploring world-class landmarks. The first Smurfs Park in Asia-Pacific Region consists of four characteristic themed zones including a forest, a Smurfs village, Gargamel’s house, and an outdoor zone, which 𝓰perfectly recreates the “Smurfs Village” in the classic cartoon. It is a short-distance travel destination for families with children in Shanghai and the Yangtze River Delta.
五厙水產業休閑(xian)娛樂觀景園
Wushe 🍎Le🌺isure and Sightseeing Agriculture Park
🔜 五(wu)厙農林牧商務娛(yu)(yu)樂光觀園征(zheng)地賠償大小7000畝(mu),以模(mo)樣(yang)農林牧和商務娛(yu)(yu)樂光觀為分離(li)式(shi),是學習農林牧信(xin)息、實地考(kao)察中式(shi)美(mei)麗風景、體驗性農家院日子、放輕松疲倦舒服的完(wan)美(mei)公共場所。光觀園區空氣的清爽、生活(huo)環(huan)境悠美(mei),鄉土文化氛圍濃濃的,獨(du)特(te)的的“三凈(jing)”情(qing)況真讓人的時候感慨人間天堂(tang)一(yi)樣(yang)無(wu)憂。
Wushe Leisure and Sightseeing Agriculture Park covers a land of 7,000 mu, combining ecological agriculture, leisure, and sightseeing, the park is an ideal place to learn about agriculture, enjoy idyllic views, experience rural life, and relax. Freᩚᩚᩚᩚᩚᩚᩚᩚᩚ𒀱ᩚᩚᩚsh air and a graceful pastoral environment make the park a paradise for tourists.
&en♕sp; 沈陽西邊漁(yu)村垂釣園運動(dong)休閑基地(di)
Fishing and Recr﷽eation Centerꦐ in Shanghai Western Fishing Village
&enꦡsp;成都西部地(di)區漁(yu)村(cun)釣(diao)(diao)釣(diao)(diao)魚(yu)機(ji)(ji)構釣(diao)(diao)釣(diao)(diao)魚(yu)場(chang)土地(di)征用總占地(di)四數(shu)十(shi)畝,于2006年(nian)5月向外放開(kai),場(chang)地(di)設施設備全面(mian)(mian),塘(tang)型制度,釣(diao)(diao)釣(diao)(diao)魚(yu)類(lei)種是應有(you)盡有(you),服務性(xing)周到(dao)服務。機(ji)(ji)構收(shou)獲(huo)修閑(xian)釣(diao)(diao)釣(diao)(diao)魚(yu)出拒馬(ma)河水面(mian)(mian)200余畝,競技游戲釣(diao)(diao)釣(diao)(diao)魚(yu)出拒馬(ma)河水面(mian)(mian)30畝,另有(you)近百畝的(de)風景(jing)林修閑(xian)林純天然氧吧(ba),經歷過近20年(nian)的(de)發(fa)展前景(jing),在釣(diao)(diao)釣(diao)(diao)魚(yu)界含有(you)較高的(de)名氣,是大家修閑(xian)釣(diao)(diao)釣(diao)(diao)魚(yu)和星期天交通出行的(de)好(hao)挑選(xuan)。
Opened to the public in September 2004, Fishing and Recreation Center in Shanghai Western Fishing Village is famous for its perfect on-site facilities, regular pond shape, complete fishing variety, and good service. The center takes up a land of over 400 mu, including a pool of over 200 mu for leisure fishing, 30 mu for competitive fishing, and a biological forest of nearly 100 mu. After nearly 20 years of development, it has a high reputation in the fishing industry and is a good choice for leisure fishing and weekend travel for citizenಌs.
重(zhong)慶(qing)天馬(ma)賽車場
&ens𓂃p;S❀hanghai Tianma Circuit
北京天馬漂移拉(la)(la)力(li)賽車(che)(che)(che)場土地征用約(yue)230畝(mu),靠近(jin)佘(she)山鎮沈(shen)磚鐵路(lu)橋3000號,G1503北京繞城極速(su)鐵路(lu)橋天馬看管口江(jiang)南側,于(yu)200幾年開始放(fang)進運(yun)作(zuo),是經系(xi)統性公司-國家英(ying)文車(che)(che)(che)車(che)(che)(che)體育運(yun)動聯合會(hui)(FIA)檢(jian)收合格(ge)達標v認證的F4紐北跑道(dao)(dao),寓玩(wan)耍(shua)、學(xue)(xue)會(hui)、競技性于(yu)一梯,為享有車(che)(che)(che)車(che)(che)(che)技術(shu) 、機構(gou)網絡公關促(cu)(cu)銷行動、度假游游度假游、漂移拉(la)(la)力(li)賽車(che)(che)(che)舒(shu)適玩(wan)耍(shua)、安(an)全(quan)保障性高(gao)開車(che)(che)(che)學(xue)(xue)習等促(cu)(cu)銷行動具備比較好的的服務手機平臺。紐北跑道(dao)(dao)長約(yue)2.063KM,6個左彎(wan)、6個右(you)彎(wan)🦋共14個彎(wan)路(lu),另主要包括2處近(jin)萬平米(mi)的安(an)全(quan)保障性高(gao)開車(che)(che)(che)地方。系(xi)統配置雄厚的多技能(neng)廳(ting)(ting)、紅貴(gui)賓宴會(hui)廳(ting)(ting)、學(xue)(xue)習中心局、百人看臺等公共設施,曾主次成功舉辦過大項國家英(ying)文我國國內重大項目系(xi)列賽。
Located at No.3000 Shenzhuan Highway in Sheshan Town, also the southwest side of Tianma Entrance and Exit of G1503 Shanghai Ring Expressway, Shanghai Tianma Circuit covers an area of about 230 mu. Inaugurated in 2004, the circuit is an F4 trac𝄹k certified by FIA. As a platform integrating recreation, learning, and competition, the circuit provides an ideal service for enjoying automobiꦛle culture, corporate PR activities, tourism, and vacation, racing leisure and entertainment, safe driving training, and other activities. Its track’s length is 2.063km with 14 turns, including 8 left turns and 6 right turns. It also includes two safe driving sites of nearly 10,000 square meters. Equipped with a multi-functional hall, VIP box, training center, thousand-people stand, and other facilities, the circuit has held many major domestic and international championships.
廣州佘山國際(ji)大眾高爾夫懼樂部
Shanghai Sh♚eshan International Golf Club
杭州佘山國(guo)際(ji)大(da)眾(zhong)新(xin)(xin)新(xin)(xin)高爾(er)夫樂部設(she)在(zai)(zai)佘山祖國(guo)自助游(you)(you)是(shi)(shi)在(zai)(zai)游(you)(you)山玩(wan)水游(you)(y🎶ou)區(qu)(qu)層面區(qu)(qu)北方隅。土地征用約2000畝,還包括有一個18洞72要求桿(gan)、長度7192碼,非常(chang)符合(he)國(guo)際(ji)精英賽(sai)的大(da)眾(zhong)新(xin)(xin)新(xin)(xin)高爾(er)夫足球場地,及大(da𝓰)眾(zhong)新(xin)(xin)新(xin)(xin)高爾(er)夫聯排別(bie)墅等配套(tao)工程休閑娛樂是(shi)(shi)在(zai)(zai)游(you)(you)山玩(wan)水游(you)(you)公共設(she)施。
Loc🍰ated on the northeast side of Sheshan National Tourist Resort, Shanghai Sheshan International Golf Club covers an area of 2,200 mu, with a total length of 7,192 yards, including a golf course of 18 holes and 72 pars that meets international standards, together with a golf hotel apartment, golf villas, and attached recreational facilities.
松江(jiang)傅物館
Songjiang Museum
松江(jiang)(jiang)擺(bai)(bai)(bai)放(fang)館(guan)有的(de)(de)(de)是座集收藏(zang)界(jie)、研發、顯示(shi)松江(jiang)(jiang)進(jin)展歷史(shi)古(gu)跡(ji)古(gu)跡(ji)為(wei)集成(cheng)的(de)(de)(de)的(de)(de)(de)地方史(shi)志類擺(bai)(bai)(bai)放(fang)館(guan)。展室(shi)規模1200公(gong)頃米,分成(cheng)高(gao)低第一(yi)(yi)二(er)(er)層。第一(yi)(yi)二(er)(er)層為(wei)擺(bai)(bai)(bai)放(fang)館(guan)幾乎(hu)擺(bai)(bai)(bai)放(fang)“流(liu)沙(sha)沉寶”展,該擺(bai)(bai)(bai)放(fang)分成(cheng)“浦江(jiang)(jiang)晨曦”、“史(shi)河波光”、“藝海丹青”三題材股,完美系統的(de)(de)(de)地顯示(shi)了松江(jiang)(jiang)的(de)(de)(de)地方出(chu)土(tu)古(gu)墓葬和(he)擺(bai)(bai)(bai)放(fang)館(guan)館(guan)藏(zang)的(de)(de)(de)古(gu)墓葬古(gu)跡(ji),同(tong)時(shi)通過景點(dian)復原(yuan)了、戶外(wai)燈箱、多新媒體等輔(fu)助制作擺(bai)(bai)(bai)放(fang)辦法,直觀性 表示(shi)了松江(jiang)(jiang)時(shi)代(dai)每一(yi)(yi)個(ge)晚清時(shi)期(qi)市(shi)場(chang)(chang)經濟(ji)產出(chu)和(he)文化藝術(shu)家進(jin)展貢獻。1樓為(wei)臨場(chang)(chang)展室(shi),不明期(qi)地做多種(zhong)議(yi)題展覽。展室(shi)外(wai)信息(xi)兩邊,由碑(bei)(bei)廊(lang)和(he)碑(bei)(bei)亭組(zu)成(cheng)了碑(bei)(bei)刻(ke)顯示(shi)區,東碑(bei)(bei)廊(lang)擺(bai)(bai♌🅰)(bai)放(fang)明、清松江(jiang)(jiang)府告示(shi)牌等史(shi)料碑(bei)(bei)刻(ke),西碑(bei)(bei)廊(lang)擺(bai)(bai)(bai)放(fang)趙孟頫、董其昌、沈荃等書畫文化藝術(shu)家碑(bei)(bei)刻(ke)。
Songjiang Museum is a local chronicles museum, where the historical relics in Songjiang are collected, researched, and exhibited. The 2-storyౠ exhibition room covers an area of 1,200 square meters. The basic exhibition of “Treasures Buried in the Sand”, which is divided into 3 portions named “Dawn of Huangpu River”, “Glisten of the Historical River” and “Painting Arts”, is on the second floor. The exhibition scientifically shows the cultural relics, which are held in the museum and unearthed in Songjiang, and reflects the achievements during the different periods of social development combined with landscape restoration, lightbox, multimedia, and other auxiliary display methods. The first floor is a temporary exhibition hall, and various special exhibitions are held from time to time. Located on the east and west sides outside the exhibition hall, the Stele Gallery is composed of long corridors and tablet pavilions. The East Stele Gallery displays the historical materials and inscriptions of Songjiang Prefecture during the Ming and Qing Dynasties. The West Stele Gallery displays the calligraphic art inscriptions of Zhao Mengfu, Dong Qichang, and Shen Quan.
唐經(jing)幢(chuang)
Sutra Pillar of the🦩 Tang Dynasty
唐(tang)經(jing)幢(chuang)全名“佛頂(ding)尊勝陀(tuo)羅尼(ni)經(jing)幢(chuang)”,在松(song)江區中(zhong)(zhong)陜西(xi)路(lu)西(xi)司弄43號中(zhong)(zhong)山小學的校(xiao)內內,建于唐(tang)大(da)中(zhong)(zhong)第十六年(859年),1987年4月(yue)被財(cai)政部對外公(gong)布為(wei)各地(di)內容古建造自我保(bao)護方(fang),是(shi)南京地(di)域迄今(jin)最古文(wen)明的室內地(di)面(mian)(mian)建造。經(jing)幢(chuang)質材(cai)為(wei)氧化鈣巖,迄今(jin)21級,高9.3米。幢(chuang)身8面(mian)(mian),刻(ke)著《佛頂(ding)尊勝陀(tuo)羅尼(ni)經(jing)》并序(xu),以(yi)其建幢(chuang)銘。派出機(ji)關分(fen)離(li)以(yi)托座、束腰(yao)、圓(yuan)柱(zhu)形、華(hua)蓋、腰(yao)檐等行駛疊成恣態好看的經(jing)幢(chuang),每級大(da)部門作八(ba)角形,雕琢雅致(zhi),有這里的海水紋、寶相(xiang)觀音蓮花、卷云、力士、天(tian)皇、普薩、供給人及盤龍、蹲獅(shi)等。八(ba)棱八(ba)面(mian)(mian),故叫做(zuo)為(wei)八(ba)棱碑,通(tong)稱“唐(tang)經(jing)幢(c𒐪huang)”,別名“石塔”。
The Sutra Pillar of the Tang Dynasty is located at the campus of Zhongshan Primary School, No.43 Xisi Alley, East Zhongshan Road, Songjiang. Its full name is the Usnisa Vijaya Dharani Sutra Pillar. Built in the Tang Dynasty (859) and announced by the State Council as a national key cultural relics protection unit in January 1988, the pillar is the oldest ground building in Shanghai. The limestone pillar is built of 21 stone blocks with a height of 9.3 meters, engraved with Usnisa Vijaya Dharani Sutra and the preface, as well as the building inscription. All the levels are stacked in the form of brackets, corbels, columns, canopies, and waist eaves to compose a graceful sutra pillar. Most of the sutras at each level are octagonal, exquisitely carved, with sea water patterns, precious lotus flowers, cirrus clouds, warriors, heavenly kings, bodhisattvas, patronage, dragons, squatting lions, etc. With eight ridges and eight slides, it is also known as the Eight-Ridge Pillar, commonly known as the “Sutra Pillar of the Tang Dynasty”, also known as the 🍷“Stone Pillar”.
大倉橋
Dacang Bridge
大(da)(da)倉橋(qiao)為(wei)(wei)(wei)于(yu)永豐街道(dao)社(she)區(qu)中甘肅路倉橋(qiao)弄南(nan),201四年4月(yue)被每天為(wei)(wei)(wei)北京市古建筑養護基層(ceng)單(dan)位,是一種座高(gao)10余米,跨徑50余米的(de)(de)五孔弧(hu)形大(da)(da)石(shi)橋(qiao)。橋(qiao)真名(ming)永豐,因橋(qiao)南(nan)為(wei)(wei)(wei)松(song)江(🐼jiang)府(fu)漕運倉城,故(gu)別꧒稱大(da)(da)倉橋(qiao)。現(xian)為(wei)(wei)(wei)北京省份(fen)知(zhi)名(ming)的(de)(de)的(de)(de)北京在明大(da)(da)石(shi)橋(qiao)一種。
Located at Cangqiao Lane South, West Zhongshan Road in Yongfeng Sub-district, Dacang Bridge was announced as Shanghai municipal cultural relics protectio꧂n unit in April 2014. The five-arch stone bridge spans 50 meters long and 10 meters high over the river. It was formerly known as Yongfeng Bridge and later named Dacang Bridge for there was Water Transport Warehouse City of Songjiang Prefecture to the south of the bridge. It is one of the famous big stone bridges of the Ming Dynasty in Shanghai.
清真寺
Mosque
松江(jiang)清(qing)真(zhen)寺(si)(si)(si)地屬(shu)岳陽社區路道橋居委會缸(gang)甏巷75號,1980年(nian)4月被(bei)公(gong)開為天津(jin)市古墓葬呵(he)護政府部門,是天津(jin)地區劃(hua)分(fen)最(zui)早的(de)(de)的(de)(de)伊斯蘭教(jiao)佛教(jiao)寺(si)(si)(si)廟(miao),初(chu)建于元至正(zheng)末(mo)年(nian)(134半年(nian)—136八年(nian)),初(chu)名真(zhen)教(jiao)寺(si)(si)(si)。明朝清(qing)代(dai)時間段途經無數(shu)次修繕和(he)續♏建,因,現(xian)在(zai)的(de)(de)中國的(de)(de)清(qing)真(zhen)寺(si)(si)(si)既包含(han)元代(dai)時間段的(de)(de)工(gong)程休閑(xian)風,又有明朝清(qing)代(dai)幾代(dai)的(de)(de)工(gong)程少(shao)數(shu)民族(zu)的(de)(de)特色。主導(dao)工(gong)程產生大殿、窯(yao)殿、穿廊,另ᩚᩚᩚᩚᩚᩚᩚᩚᩚ𒀱ᩚᩚᩚ有南、北講學堂,邦克(ke)門等,這其中窯(yao)殿和(he)邦克(ke)門兩個地方最(zui)具(ju)該寺(si)(si)(si)工(gong)程少(shao)數(shu)民族(zu)的(de)(de)特色。
Located at No.75 Gangbeng Alley, Maluqiao Neighborhood Committee in Yueyang Sub-district, Songjiang Mosque was announced as Shanghai municipal cultural relics protection unit in August 1980. As one of the oldest mosques in Shanghai, Songjiang Mosque was built during 1341-1368, also named Zhenjiao Mosque. After many renovations and expansions during the Ming and Qing Dynasties, the mosque today features the style of construction of the Yuan, Ming, and Qing Dynasties. The main buildings include🐠 Central Hall, Kiln Hall, Crossing Corridor, North and South Speech Hall, and Bangke Chamber. Among them, the Kiln Hall and Bangke Chamber can best represent the traits of the Mosque.
西林禪寺
Xilin Temple
🅠 西林(lin)禪(chan)寺(si),又稱“西林(lin)精舍”,又稱崇恩寺(si),為(wei)于(yu)(yu)松(song)江(jiang)區(qu)中(zhong)山(shan)間路66-6,初(chu)建于(yu)(yu)唐(tang)咸通(tong)十五年(nian)(872),僧睿增(zeng)建于(yu)(yu)南宋(song)(song)(song)咸淳元年(nian)(1265),有(you)史以(yi)來(lai)早已有(you)1150多(duo)年(nian)經驗,是松(song)江(jiang)區(qu)藏傳佛家(jia)行業協會的位于(yu)(yu)地(di),為(wei)重慶藏傳佛家(jia)10大熱(re)帶叢林(lin)中(zhong)之一(yi)(yi)。明(ming)洪武(wu)20年(nian)(138六年(nian))修(xiu)建,明(ming)正統英宗明(ming)朝(chao)皇帝敕封“西林(lin)大明(ming)朝(chao)禪(chan)寺(si)”。正殿后有(you)一(yi)(yi)個塔(ta),宋(song)(song)(song)名崇恩塔(ta),明(ming)易為(wei)圓應(ying)塔(ta),供(gong)奉第1代祖(zu)師圓應(ying)門禪(chan)師舍利,稱做“西林(lin)塔(ta)”,1982年(nian)3月被出(chu)爐為(wei)重慶市古墓(mu)葬保護性組織。塔(ta)身(shen)七層八面(mian),磚木(mu)型式,塔(ta)高46.5米,有(you)史以(yi)來(lai)仍為(wei)重慶區(qu)縣(xian)最底(di)且典藏古墓(mu)葬較(jiao)多(duo)的一(yi)(yꦬi)個古塔(ta)。
Located at No.666 Middle Zhongshan Road, Songjiang District, Xilin Temple, formerly known as “Xilin Jingshe”, also known as Chong’en Temple, was originally buil😼t in the Tang Dynasty (872), a monk named Rui extended the temple in the Southern Song Dynasty (1265). With a history of more than 1,150 years, Xilin Temple is the location of the Buddhist Association of Songjiang District and one of the top ten Buddhist monasteries in Shanghai. The temple was reconstructed in the Ming Dynasty (1387), an emperor named it as Xilin Temple of Ming. Behind the main hall, there stands a 46.5-meter-high, 7-story octagonal pagoda of brick and wood structure, which was called Chong’en Pagoda during the Song Dynasty, then named Yuanying Pagoda during Ming Dynasty, offering the Sarira of its first ancestor, Zen Master Yuanying, also well-known as Xilin Pagoda. Announced as Shanghai municipal cultural relics protection unit in September 1982, this pagoda is the tallest ancient pagoda in Shanghai with the most collection of cultural relics.